很久以前的英语表达有哪些?解读最经典短语!
说起“很久以前”这个词呀,这可是个老词儿了。以前人不大会说英文,这“很久以前”嘞,咱们老辈子人都直接说“好早以前”或者“过去好多年啦”。不过现在年轻人学英文,他们要是想表达“很久以前”呢,可不是那么简单的。
要不我就跟你说说这“很久以前”用英语该咋说吧?咱就慢慢絮叨几句,你们不嫌烦就听听。
1. “Long ago”
“Long ago”呀,意思就跟咱们的“好早以前”差不多,比如说:“Long long ago, there was a king who loved horses”,这不就是“很久以前有个爱马的国王”嘛!你们看,多简单。用起来特别方便,基本啥时候说“很久以前”都能用。
2. “A long time ago”
再有呀,还有个说法叫“A long time ago”,这就跟“long ago”差不多,意思就是“很久以前”。不管是讲故事还是回忆啥事,都能用上,比如:“A long time ago, people used to live in caves”,翻译过来就是“很久以前,人们住在洞穴里”。
3. “Way back”
这个“way back”嘞,听着有点意思吧?就是有点像咱们说的“特别早”。用这个词的时候,一般是强调事情发生得特别早,比如“Way back in the old days”。那意思就是“特别早的时候”。
4. “Long since”
“Long since”呢,听着就有点高级了,虽然说法有点洋气,但意思还是“很久以前”。一般啥东西消失了很久嘞,或者某个习惯早就不再有了的时候,咱可以说:“They have long since disappeared”,意思就是“它们早就不见了”。
5. “Time out of mind”
这个“time out of mind”呀,真是有意思!它的意思特别老气,像是特别久远了,啥都记不得了才用它,就像咱们说的“老早老早以前,谁还记得呀”。比如说:“It happened in time out of mind”,就是“这事发生在老早以前”。
6. “Ages ago”
再有呀,“ages ago”,这个其实也特简单,意思也是“很久以前”。你要是说“ages ago”,那就是过去老早以前的事啦,比如“People believed in many myths ages ago”,意思就是“很久以前,人们相信很多神话”。
7. “Before long” 和 “long before”
接下来这俩词儿呢,看着有点像,但意思不一样。“Before long”就是说“很快”,相当于“过不了多久”,比如说“Before long, he arrived”,就是“没多久他就到了”。
而“long before”呢,就是咱们要的“很久以前”,意思是过去某件事发生的时间很早了。比如说“She had read the book long before”,那就是“她很久以前就看过那本书了”。
总结一下:
这些表达“很久以前”的英语说法呀,用起来其实还蛮有意思的。就算是个“很久以前”,你都能说得花样百出,像是“long ago”、“a long time ago”、“ages ago”啥的,各有各的味儿。
- long ago
- a long time ago
- way back
- long since
- time out of mind
- ages ago
- before long 和 long before
总的来说呀,虽然咱们人不怎么学英文,但是这些个简单的“很久以前”的说法嘞,学学也没啥坏处,出去讲讲故事,说起咱小时候的事,也能有个洋气点的表达嘛。好啦,今天就跟你们讲到这儿了,记住这些表达,下回跟人唠嗑,咋着也能派上用场啦。
Tags:[很久以前, 英语表达, Long Ago, 英语短语, 日常英语]